OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网

上海 18761612306

首页 > 资讯列表 > 资讯详情

德语你好:小可爱们你学会这6个表达了吗?

来源:小编 编辑:小编 日期:2023-01-18 22:11:09

随着中德关系的日益密切,现在越来越多的人在学习德语。许多德语班的学生告诉你,在学习德语的过程中,他们发现日常生活中经常使用德语中一些正宗的习语和谚语!

确实如此!在与德国人交流时,如果你能掌握一些习惯性的术语,不仅可以避免交流中的误解,还可以丰富你的德语表达,从而给他们留下好印象。在这里,悦言君总结了六个简单有趣的德语习语表达方式。让我们一起学习吧!

1

"Mir fällt die Decke auf den Kopf"

我呆在家里很无聊,要长霉了。

Decke, f. –n 天花板

字面意思是家里的天花板都要砸到我头上了,说在家呆的时间太长了,或者在某个地方感到束缚,烦闷,无聊,想出去。

德语解释:jd. fühlt sich in seiner Wohnung o.ä. einsam, ist deprimiert od. langweilt sich und braucht Abwechselung.

2

"Ich drücke dir die Daumen"

加油!好运!您可以!

Daumen, m. - 拇指 drücken 压,挤,按

den Daumen/die Daumen halten/drücken

字面意思是给你一个拇指,表示希望你有好运,祝你成功。

德语解释:mit jemandem hoffen, dass er Glück hat.

3

"die Kirche im Dorf lassen"

(做事,说话)并不夸张,真的

Kirche, f. –n 教堂 Dorf n. Dörfer村庄

德语解释:mit etw. nicht überreden.

4

"Klappe zu, Affe tot"

闭嘴,讨论结束,问题解决了。

Klappe f. –n 盖子,(贬义)嘴

Affe, m. –n 猴子

字面意思是盖上盖子,猴子已经死了(不能耍猴子),表示某事结束,问题解决,不再讨论。

德语解释:Das ist abgeschlossen. Die Sache ist erledigt.

5

"Wir müssen diese Gelegenheit beim Schopf packen"

我们应该抓住这个机会。

Schopf m. Schöpfe 头发

etw. beim Schopf packen

德语解释:eine günstige Gelegenheit nutzen.

6

"etw/jd. passt zu etw/jm. wie die Faust aufs Auge"

某事/某人与某事/某人不相称(不相称),风马牛不相称。

Faust f. -, Fäuste 拳头

这句话的原意是“完全不合适”和“拳头配眼”。但后来,它被用作讽刺,并逐渐发展成“完美匹配,非常合适”的意思,这个意思被更多地利用。

举例: Er Pilot, sie Stewardess – das passt natürlich wie die Faust aufs Auge. 飞行员和空姐非常相配。

小可爱们

您是否学会了这六种表达方式?

  1. 联系我们

  2. 在线客服:(9:00-23:00)
  3. 服务热线:18761612306
  4. (9:00-23:00)
苏ICP备2022034778号-2