KET 在线
模拟测试
小程序在线模拟测试
PET 真实
考场模拟
OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网
上海 18761612306
随着中德关系的日益密切,现在越来越多的人在学习德语。许多德语班的学生告诉你,在学习德语的过程中,他们发现日常生活中经常使用德语中一些正宗的习语和谚语!
确实如此!在与德国人交流时,如果你能掌握一些习惯性的术语,不仅可以避免交流中的误解,还可以丰富你的德语表达,从而给他们留下好印象。在这里,悦言君总结了六个简单有趣的德语习语表达方式。让我们一起学习吧!
1
"Mir fällt die Decke auf den Kopf"
我呆在家里很无聊,要长霉了。
Decke, f. –n 天花板
字面意思是家里的天花板都要砸到我头上了,说在家呆的时间太长了,或者在某个地方感到束缚,烦闷,无聊,想出去。
德语解释:jd. fühlt sich in seiner Wohnung o.ä. einsam, ist deprimiert od. langweilt sich und braucht Abwechselung.
2
"Ich drücke dir die Daumen"
加油!好运!您可以!
Daumen, m. - 拇指 drücken 压,挤,按
den Daumen/die Daumen halten/drücken
字面意思是给你一个拇指,表示希望你有好运,祝你成功。
德语解释:mit jemandem hoffen, dass er Glück hat.
3
"die Kirche im Dorf lassen"
(做事,说话)并不夸张,真的
Kirche, f. –n 教堂 Dorf n. Dörfer村庄
德语解释:mit etw. nicht überreden.
4
"Klappe zu, Affe tot"
闭嘴,讨论结束,问题解决了。
Klappe f. –n 盖子,(贬义)嘴
Affe, m. –n 猴子
字面意思是盖上盖子,猴子已经死了(不能耍猴子),表示某事结束,问题解决,不再讨论。
德语解释:Das ist abgeschlossen. Die Sache ist erledigt.
5
"Wir müssen diese Gelegenheit beim Schopf packen"
我们应该抓住这个机会。
Schopf m. Schöpfe 头发
etw. beim Schopf packen
德语解释:eine günstige Gelegenheit nutzen.
6
"etw/jd. passt zu etw/jm. wie die Faust aufs Auge"
某事/某人与某事/某人不相称(不相称),风马牛不相称。
Faust f. -, Fäuste 拳头
这句话的原意是“完全不合适”和“拳头配眼”。但后来,它被用作讽刺,并逐渐发展成“完美匹配,非常合适”的意思,这个意思被更多地利用。
举例: Er Pilot, sie Stewardess – das passt natürlich wie die Faust aufs Auge. 飞行员和空姐非常相配。
小可爱们
您是否学会了这六种表达方式?