OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网

上海 18761612306

首页 > 资讯列表 > 资讯详情

法语论坛:法国禁用“令人困惑的中性词汇”

来源:小编 编辑:小编 日期:2023-03-15 14:10:47

France could ban 'confusing' gender inclusive words under a new law proposed by 60 MPs.

依据60名议员提出的新法案,法国可能会禁止“令人困惑”的中性词汇。

The MPs argue that the gender inclusive nouns make learning proper French more difficult and could even endanger the entire language.

议员主张,中性词汇学习正规法文的难度会增加,甚至可能对整个语言构成威胁。

The new legislation was proposed by MP François Jolivet and close allies of President Emmanuel Macron.

法国议员弗朗索瓦·若利韦和埃马纽埃尔·马克龙的几个亲密盟国提出了这项新法案。

The MPs claim that the gender neutral words 'create a gap between the spoken language and written language.'

议员们指出,中性词汇“在口语和书面语之间划下了差距。”

《每日电讯报》援引议员的声明称:“整个法国财产都有消失的危险。”

'The fight for equality between women and men is fair. The road it takes is sometimes confusing.

"男女之间追求公平的斗争是公平的。但有时也会走上一条令人困惑的道路。

'Do the rules of grammar no longer exist?'

"语法规则不存在吗?"

Concerns have also been raised over the accessibility of the grammar changes for people who are blind or have learning difficulties.

也有一些人担心盲人或学习困难的人可能无法知道语法规则的变化。

在接下来的几周里,法国议院将讨论这个提案。

Proponents of 'écriture inclusive' argue that it prevents the erasure of females from the French language.

支持中性语言的人指出,中性语言可以避免在法语中抹去女性指代义。

Currently, a French grammar rule taught in schools dictates that the masculine plural of nouns 'always wins'.

现在学校教授的法语语法规则指出,当法语中的名词复数时,阳性词“总是赢”。

以朋友这个词的复数为例,即使这个群体大多是女性,阳性单词amis也可以用来指代男性和女性朋友的复数。

The feminine plural, 'amies', would only be used if everyone in the group was female.

只有当人群中的每个人都是女性时,阴性单词amies才能使用。

本文转自:中国日报网英语点津津

立足亚洲 走向世界

传达论坛的最新动态 促进亚洲深度合作

世界范围内重要对话的传递者 在亚洲共同发展的希望者

  1. 联系我们

  2. 在线客服:(9:00-23:00)
  3. 服务热线:18761612306
  4. (9:00-23:00)
苏ICP备2022034778号-2