KET 在线
模拟测试
小程序在线模拟测试
PET 真实
考场模拟
OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网
上海 18761612306
上网冲浪,每周都有新鲜的快乐。
最近的快乐是日子 语 八 等级。每个中国人,生来就有一点日语,指不定随便说话就能做出两个日语五十音词。
中文“厉害”
如果再看一些抗日剧,那就是“日语八级学者”。
幽默蓝孩的博主@ 发布了一段抗日剧视频,两名中国战士询问了一位不知来路的小姑娘。
使用中文,女孩不回答。
认为小姑娘是日本人,听不懂中文,于是换了日语问:
你们小小的日本花姑娘
不要害怕,不要流泪。
您的爹老子,娘老子
什么样的工作?
你的明白?
姑娘还是不回答。
二人蒙蔽了双眼,想着我的日语说得也挺好啊,为什么这个女孩还不说话?是日本女孩吗?
女孩子是不是日本的我不知道,就是你这个日语,一定是对日语有什么误解。
你的明白?
在抗日剧中,这种无中不日的说话方式非常常见,无论是中国人还是日本人都会跳几句。你很有可能见过以下高频句子:
太君。
你们八嘎呀路的工作。
咪西咪西,你的良心非常不好。
开路。
你们的花姑娘有。
这句话也不算是为了艺术而编造的台词,在历史上,它们是真实存在的,使用的人也不少。
必须从日本侵华开始。
自明治维新之后, 日本实力不断扩大,开启了碰瓷殖民之路。从甲午战争开始,一衣带水的中国与日本进行了近半个世纪的斗争。
大规模的日军入侵,必然会带来一系列的问题,语言交流是最基本、最重要的。
领导有翻译,但普通士兵没有。为了解决日常琐事,比如衣食住行,与中国人沟通不可或缺,日本部队发布了一些简单的中文速学教材,但是一口吃不胖。
有过和外国人交流经验的人应该知道,很难用半生不熟的英语描述清楚自己的需求。一般不会说完整的句子,只会说一个主词,反复强调,然后配合各种肢体动作,尽量让对方知道自己在说什么。
因此,不太懂汉语的日本士兵和不会说日语的中国人开始了“鸡鸭交谈”的交流。出现了一种既没有中国也没有日本的中介语言。
伴随着日本侵华的升级,到伪满洲国阶段,日本人越来越多。根据统计,截至1945年 每年日本战败,伪满洲国约有155万日本人。这种没有中不日的中介语言,拥有大量的用户。
此后,它被称为协和语,是指日本侵华阶段使用的中文与日语混合的中介语言。
很多资料都记录了协和语的存在,比如日军流行的明信片。
来自参考资料1的截图
图片中的明信片描绘了日本战士和中国鞋匠,在与鞋匠的交流中,日军说了下面的话:
ニデー(お前)のはもう维修したのか——你的 已修好了吗?
解りましたトントンヅーシイエシイエ ——明白了,全部谢谢
オデー(自分)のはもうお先にワンョー(完了)だよ——我的 先 完了
为能够得到其中的奥秘,我们先速学一下日语五十音图:
ニ,罗马音ni
オ,罗马音o(发音与wo相似)
デ,罗马音de
ト和ン,罗马音分别是to和n。
シ、イ、エ,罗马音的三个音分别是shii、i、e,读成xi的shi
从现在开始组合:
ニデ,等于ni de,也就是中文“你的”。
オデ,o de,中文词“我的”。
トントンヅ,ton ton zu,翻译中文就像“统一”一样。
シイエシイエ,shi i e,读成xi i e,即谢谢。
所以,就像我们学外语的时候不会用中文发音一样,日本人用日语发音说中文单词,混合一些中文单词、日语单词和日语语法,就成了各种奇怪的协和语。
ニデ明白?
中不中日不日
协和语作为中日交流的中介语言,脱离了语言规律,既不符合汉语表达习惯,也不符合日语表达习惯。它结合了两者的一些因素。
使用日语结构助词,か和的。
日语问题句以上か(罗马音为ka)结尾,表示怀疑,相当于中文的“吗”。在协和语中,经常会出现。か句子的结尾:
你知道か?
多少钱か?
日语属于粘性语言,会跟随许多助词,协和语沿用这一特点,“的”就是例子:
你们的快点。
这类“的”并不具有实际意义,只是符合日语需要助词的表达习惯,读起来也比较有日感。
多使用主语 宾语 谓语句式。
与中文表达习惯正好相反,日语先讲宾语,再讲谓语。例如:
明日北京に行きます。
中文句子的翻译结构是:明天 北京 去。
很大一部分协和语使用了这种日式句法结构:
花姑娘大有可为。
这是我的错。
你们正在做生意。
新的快乐在网上冲浪
协和语常被视为“屈辱”。由于日本侵华,在日本侵华升级中流行起来,怎么也抹不掉中国殖民的痕迹。
所以它最终也因为日本的投降而消失。
如今,除了抗日剧和字幕组,很少有人使用协和语。
每个人都开始了另一种充满娱乐和友好的日本中文。
使用中文学日语五十音:
あ猫阿狗,い言不合,う霾天气,え而不伤,お心沥血。
さ逼兮兮,し装革履,す心裂肺,せ翁失马,そ肠刮肚。
ん将仇报,まで智障。
当日语融入四川方言时,快乐又增加了一点。り(ri,r在这里发音是l)す(shi)な(na)ご(go)?
您是哪一个?(连平翘舌都符合四川人的说话习惯)
将原汁原味的日语翻译成中文,可以打败台湾腔。
没有什么是无法表达的。
必须说中国人对日语有什么误解,这也只能怪大家都在一个圈子里。