OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网

上海 18761612306

首页 > 资讯列表 > 资讯详情

西班牙语英语:英语和西班牙语的主要区别

来源:小编 编辑:小编 日期:2023-02-15 06:10:45

因为西班牙语和英语都属于印欧语系,两者都起源于几千年前亚欧大陆的某个地方,它们的相似性不仅限于一些以拉丁语为基础的词汇。对于说英语的人来说,西班牙语的结构并不难理解,当然,与汉语和日语相比。

例如,两种语言的词性是相同的。例如介词,或前置词。在西班牙语中,preposiciones被称为prepositions,它被称为prepositions,因为它们被称为宾语(object)之前。在其他语言中,会有后置词postpositions和框式介词circumpositions ,但是英语和西班牙语都没有。

即便如此,两种语言的语法还是有很大的不同。学习这些差异将有助于我们避免语言学习中的一些常见错误。以下是英语和西班牙语的一些主要区别,极大地启发了初学者加强英语和西班牙语的差异。

01

修饰词的位置

一般来说,新手更容易想到的是,西班牙形容词的位置不同于英语形容词。西班牙语通常用修饰词的后置语来修饰名词,而英语通常把修饰词放在前面。例如:

西班牙语 hotel confortable

西班牙语 actor ansioso

英文 anxious actor

在西班牙语中,修饰词也可以放在名词之前。但是意思会略有改变,一般会增加一些情绪和主观性。例如:

un hombre pobre 一位贫穷的人

un pobre hombre 一位可怜的人

同样的规则在西班牙语的副词中也是如此。以前放在动词里的副词会有一点情绪或者主观的意思。在英语中,副词通常是外置的或后置的,不会有不同的意思。

02

这一差异是显而易见的,性是西班牙语法的主要特征,但在英语中很少看到“性”的痕迹。

一般而言,所有西班牙语术语都是阳性或阴性的,当然也有少数中性词。修饰词和代词必须与名词的性格一致。即使是没有生命的物体也需要使用ella(she)或是él (he)来替代。英语中,只有人、动物和少数名词,比如ship所谓的性,会用she来指代。即使在这些例子中,性也只是在代词中体现出来,修饰词在男性(阳性)和女性(阴性)之前是一样的。

西班牙语的名词非常丰富,特别是在职业词汇中,一般都有阳性和阴性。什么样的男总统叫presidente,但是如果一个女总统,传统上就叫presidenta。英语的性别仅限于少数单词,如actor和actress,但需要注意的是,在当前的使用环境中,这种性别差异已经逐渐减弱。现在,一位女总统也可以称之为presidente,称之为actor也经常被称为“女演员”。

03

动词变位

英语动词变位的方式很少,一般是加s或者es来表达当前第三人称单数的变位,加ed或者d来表达过去的变位,加ing来表达。如果你想进一步表达时态,英语通常会在动词之前添加助动词。"has," "have," "did" 和 "will"来实现。

西班牙语,奇数,是完全不同的存在。虽然也可以使用助动词,但西班牙语通常通过改变动词的词尾来显示人称和时态。即便没有动词的帮助,大多数动词也有30多种变位方式,而英语只有三四种。举例来说,动词hablar,可以改变habloo。 (我讲), hablan (他们说), hablarás (你会说), hablarían (他们过去会说), 还有hables (您所说的虚拟式)。掌握动词的变位,包括不规则的变位动词和规则的变位动词,是学习西班牙语的关键。

04

需要主语

在两种语言中,一个完整的句子至少包含一个主语和一个动词。但是在西班牙语中,往往不需要说主语,因为主语已经可以在动词变位中体现出来了。但是在标准英语中,只有在命令式中,主语才能被省略。在西班牙语中,省略主语是没有限制的。

05

词序

英语和西班牙语都是由SVO(主谓宾)构成的语言。一般一个句子是主语的开头,然后跟着一个动词,然后根据需要跟着一个宾语。举例来说,在句子中“The girl kicked the ball"西班牙语""La niña pateó el balón",主语是"the girl" (la niña),动词是"kicked" (pateó),宾语是"the ball" (el balón)。在从句中,一般也符合这种句型。

宾格代词通常在西班牙语中放置在动词之前。有时,西班牙语国家的人甚至会把主语放在动词之后。我们不会在英语中说“It wrote Cervantes.", 但在西班牙语中,"Lo escribió Cervantes."这是一种完全可以接受的表达方式。这一变化在长句中很常见,比如“No recuerdo el momento en que salió Pablo" ,但在英语中,通常不会写成 "I don't remember the moment in which left Pablo"。

06

名词定语

名词定语在英语中非常常见。例如,在另一个名词之前,你经常可以看到一个名词作为修饰语。因此,在这些句子中,第一个名词作为定语名词。例如:clothes closet, coffee cup, business office, light fixture。

除非极少数例外,名词在西班牙语中不能如此随意。一般来说,同样的功能会根据前置词(介词)的使用来实现,比如de或para。也就是: armario de ropa, taza para café, oficina de negocios, dispositivo de iluminación.

07

虚拟语气

虚拟语气用于西班牙语和英语。虚拟语气是一种用于动词的动作,但实际上并没有改变动词。然而,虚拟语气很少用于英语,但在西班牙语中,虚拟语气在所有日常对话中都很常见。

在下面的句子中可以看到虚拟语气的差异,”Espero que duerma," "I hope she is sleeping." 在这里,英语"is sleeping" 动词在西班牙语的变化是duerme, 和"Sé que duerme," "I know she is sleeping.”“是一样的。在这些句子中,要注意西班牙语动词的变化,而这些变化在英语中是不存在的。

几乎可以说,如果英语中的一个句子使用虚拟语气,西班牙语的相应表达就可以找到。"Study" 在 "I insist that she study"这是一种虚拟语气(如果没有虚拟语气,就应该使用studies),西班牙语中相应的表达方式是"Insisto que estudie."

  1. 联系我们

  2. 在线客服:(9:00-23:00)
  3. 服务热线:18761612306
  4. (9:00-23:00)
苏ICP备2022034778号-2