OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网

上海 18761612306

首页 > 资讯列表 > 资讯详情

南京德语培训:翻译家朱雁冰逝世,享年87岁

来源:小编 编辑:小编 日期:2023-02-14 22:10:50

吴俊燊发了一条信息

根据华夏出版社的数据,翻译朱雁冰先生于2020年3月2日下午去世,享年87岁。

1933年2月,朱雁冰出生于山东大学外语系,1960年毕业于南京大学外语系,主修德语语言文学,学习张威廉教授和陈邈教授。毕业后,他在四川外国语学院任教(今天是四川外国语大学)。改革开放后,朱雁冰成为德语专业的第一任教师之一,曾任德语系主任,培养了众多德语教学人才。

20世纪80年代,朱雁冰在德国接受儒家文化(直到18世纪末)的德国沃尔芬比特图书馆进行了专项调查。直到1997年休假,朱雁冰先生被聘为全国外语专业教学指导委员会德语组委员、高等外语专业教学指导委员会委员,也是国际日耳曼学院。(IVG)联合会成员。

朱雁冰

朱雁冰十几岁就热爱文学。进入德语专业后,他对德国古典文学和古典哲学产生了极大的兴趣,尤其是莱布尼茨哲学。长期教学促使朱雁冰没有时间翻译。1997年退休后,朱雁冰全身心地投入到翻译工作中。在过去的20年里,他取得了丰硕的成果,并发布了30多种翻译,涉及文学、哲学、政治、宗教和音乐。

在政治哲学领域,朱雁冰先生对中国学术界的影响较大,主要翻译有舍勒的《同情与他人》、《世界观与政治领袖》、《回归古典政治哲学》,施米特的《游击理论》《观点与概念:与魏玛、日内瓦、凡尔赛的斗争》《霍布斯中国理论中的列维坦》《从监狱中获救:1945-1947年的经历》、迈尔的“隐藏对话:施米特和斯特劳斯”等等。

《政治概念》,[德]卡尔·施米特/刘小枫,刘宗坤,朱雁冰译,2018年7月版上海人民出版社版。

《论断与概念》,[德]卡尔·施米特/刘小枫,朱雁冰译,2016年2月版上海人民出版社版

然而,在文学上,朱雁冰先生主要翻译了歌德的《亲和力》、席勒的四部小说、莱辛的《智者纳坦》、《关于悲剧的通信》、《关于人类的教育》、《恩斯特与法尔克:关于共济成员的对话》、西美尔的《叔本华与尼采》、托马斯·曼的《歌德与托尔斯泰》和《十九世纪的艰难与伟大》。影响了一代又一代的德国文学读者。

《歌德与托尔斯泰》,[德]托马斯·曼,朱雁冰译,2013年5月版浙江大学出版社版。

十九世纪,多难而伟大, [德]托马斯·曼,朱雁冰译,2013年5月版浙江大学出版社版。

18世纪,朱雁冰先生努力学习中西文化交通。晚年,他在第五届莱布尼茨国际学术研讨会上,基于对莱布尼茨《论中国哲学》和《单子论》的翻译,编写了《莱布尼茨与朱邈》,获得了广泛好评。多次前往德国进行学术研究与交流,被柏林自由大学视为“在华同学”。他先后发表了《莱布尼茨在中国精神之旅的中途》和《朱邈与阿奎那》,这些论文获得了《耶稣将与明清时期的中西文化交流》的好处。

2014年9月版浙江大学出版社《耶稣会与明清时期中西文化交流》,朱雁冰,

朱雁冰先生在不断的翻译实践中,形成了自己独特的翻译风格,在他看来,翻译是一种“归化”,但也不能太多,要保留一定的“洋味”。这一翻译风格和方法,为后来很多年轻一代的学者学习。朱雁冰先生还参加了四川外国语大学德语系专门举办的小型“朱雁冰翻译思想研究”学术研讨会,编写和修订了上海翻译出版社的《新德汉词典》。直至去世,朱雁冰先生仍在翻译叔本华的《世界的意志与表象》,并已基本完成。

校对陈邈雁

  1. 联系我们

  2. 在线客服:(9:00-23:00)
  3. 服务热线:18761612306
  4. (9:00-23:00)
苏ICP备2022034778号-2