KET 在线
模拟测试
小程序在线模拟测试
PET 真实
考场模拟
OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网
上海 18761612306
现在是世界翻译日,随着越来越多的人掌握不同的语言,除了专业的翻译外,日常翻译的界限也越来越模糊。
全球翻译日的起源
世界翻译日是纪念翻译守护神哲罗姆。他把圣经从希伯来语或希腊语翻译成拉丁语。他的翻译版本《武加大译本》也是教会认可的合法拉丁版本。
每年9 月 为了促进翻译职业,强调其在科学、文化和语言方面的多元化重要性,联合国将于30日在他去世周年纪念日国际翻译日举行。
翻译有利于跨越语言、国家和文化边界的交流。然而,当谈到翻译和相关的翻译研究时,人们通常比真正属于翻译领域的内容理解或假设要少得多。
翻译研究(再次:翻译)不仅涉及翻译,还涉及电子工具、机器翻译系统、软件本地化等。用于翻译的口译、多语言专家交流、术语和术语。
即使自引入神经机器翻译以来,翻译质量有了显著的飞跃,系统也在不断完善,但结果并不总能满足要求。就内容而言,要求严格的科学文本需要更准确的翻译。
所谓“社区口译”,即市政口译,是一个不受控制或部分监管的市场,包括相关机构(如庇护程序)。、学校,医疗机构,警察,法院和监狱。有时候在这里对电话和视频口译的需求也比较大。
大多数领域需要额外的专业知识(经济学、金融学、法律),但语言专家,如在欧洲议会工作的律师——语言学家,现在正在使用其他领域。然而,这些人并不把自己当成翻译,而是把自己的任务当成支持立法程序的法律(可能有语言)专业知识。
最后但并不是最不重要的一点是,在危机时期,我们可以指出外交领域语言和文化调解的重要性,在外交领域,我们试图避免或结束武装冲突。这里的每一个字都经过了很多衡量,要求译者和译者绝对保密,质量最高。
就像近几十年来,翻译领域越来越广泛,教学和研究也在发展。如今,技术翻译课程包括许多与技术相关的学科,如项目、术语和质量管理。他们也可以通过 DGT(“欧洲翻译大师”)等质量印章在整个欧洲都有很高的知名度。
课程中获得的知识可以在实习中加深,进而更容易进入一个非常多样化的专业世界。虽然技术占主导地位,但我相信创造性思维、批判性思维和忠诚的人仍然是市场需求。
因此,翻译仍然是世界上最有需求的职业之一。德国的翻译领域也处于世界领先地位。其中,最好的翻译专业位于德国的美因茨大学,申请翻译专业也非常困难。对于大多数德语专业的学生来说,翻译可能是一个上限非常高的专业,有语言能力和职业规划的学生可以考虑一下。