OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网

上海 18761612306

首页 > 资讯列表 > 资讯详情

我是中国人日语:不怎么懂汉语的日本士兵和不会日语的中国老百姓

来源:小编 编辑:小编 日期:2022-12-13 20:10:58

每周在网上冲浪,都有新鲜的快乐。

最新的幸福是日 语 八 等级。每一个中国人,天生都会说一点日语,指不定随意说话就能做出两个日语五十音词。

中文厉害

假如再看一些抗日剧,那就是日语八级学者。

博主@幽默蓝孩 发了一段抗日剧的视频,两个中国战士问起一个不知来路的小女孩。

女孩用中文不回答。

以为小女孩是日本人,听不懂中文,于是换了日语问:

你的小日本花姑娘

不要害怕,不要流泪

你的爸爸老子,娘老子

等等?

你的明白?

女孩还是没有回答。

两个人瞎了眼,以为我的日语说得很好啊,为什么这个女孩还不说话?是日本女孩吗?

不知道女孩是不是日本人,就是你这个日语,一定是对日语有什么误解。

你的明白?

在抗日剧中,这种说话方式很常见,无论是中国人还是日本人,都会跳几句。你可能见过以下高频句子:

太君。

八嘎啊路的工作。

米西,你的良心大坏。

开路。

你的花姑娘有。

这些词也不算为艺术编造的台词,在历史上,它们真的存在,使用的人还不少。

从日本侵华开始。

自明治维新后, 日本实力不断扩大,开辟了摸瓷的殖民之路。自甲午战争以来,一衣带水的中国与日本进行了近半个世纪的斗争。

大规模的日本入侵,必然会带来一系列的问题,语言交流是最基本、最重要的问题。

领导层有翻译,但普通士兵没有。为了解决与中国人在日常琐事上不可或缺的交流,如日常食物、衣服、住房和交通,日本军队发布了一些简单的中文速学教科书,但一口就不会变胖。

与外国人交流过经验的人应该知道,很难用一半的英语来清楚地描述他们的需求。一般来说,他们不会说一个完整的句子,而只会说一个主题,反复强调,再加上各种身体动作,试图让对方理解他们在说什么。

因此,不懂中文的日本战士和不会说日语的中国人开始了鸡鸭说话的交流。一种既不在中间也不在日本的中间语言出现了。

随着日本对中国的入侵升级,日本在中国的人越来越多。据统计,截至1945年 2000年日本战败,在伪满洲国约有155万日本人。这种中介语言,有大量的用户。

后来又称协和语,专指日本侵华阶段使用的中日混合中介语言。

许多材料都记录了协和语的存在,比如日本流行的明信片。

参考资料1的截图

图中明信片中画出了日本战士和中国修鞋工,在与修鞋工沟通时,日军说了以下几句话:

ニデー(お前)のはもう维修したのか——你的 已经修好了

解りましたトントンヅーシイエシイエ ——明白了,谢谢

オデー(自分)のはもうお先にワンョー(完了)だよ——我的 先 完了

为了能get要了解其中的奥秘,我们先快速学习日语五十音图:

ニ,罗马音ni

オ,罗马音o(发音类似wo)

デ,罗马音de

ト和ン,罗马音分别是to和n

シ、イ、エ,各有三个音的罗马音shi、i、e,shi读成xi

从现在开始组合:

ニデ,等于ni de,也就是中文你的。

オデ,o de,中文词我的。

トントンヅ,ton ton de,翻译中文就像一切。

シイエシイエ,shi i e,读成xi i e,即谢谢。

因此,这就像我们在学习外语时不能阅读汉语标记一样。日本人用日语单词说汉语单词,混合了一些汉语单词、日语单词和日语语法,这已经成为各种奇怪的协和语。

ニデ明白?

中非中日不日

协和语作为中日交流的中介语,脱离了语言规律,既不符合汉语表达习惯,也不符合日语表达习惯。

一.语法,非常日式。

1.使用日语结构助词,か和的。

日语疑问句か(罗马音为ka)最后,表示怀疑,相当于中文。协和语中经常有这样的问题か结尾的句子:

你知道か?

多少钱か?

日语属于粘着语,会跟着很多助词,协和语遵循这一特点,的就是一个例子:

快点。

这些并没有实际意义,只是符合日语需要助词的表达习惯,读起来也更有日感。

2.多用主语 宾语 谓语句式。

与汉语表达习惯相反,日语先说宾语,再说谓语。

明日北京に行きます。

翻译中文句子的结构是:明日 北京 去。

这种日式语法结构用于协和语的很大一部分:

花姑娘的大有。

这不是我的。

你在做生意。

二.词汇,中日掺杂。有些词来自日本,有些来自中国,有些是天生的。

来自日语的词语,众所周知的是咪咪西和太君。

米西西,原词是日语饭メシ,罗马音读作me shi,大米的意思。 不懂日语的中国人听日语me shi在中文词库中,一匹配发音,就会产生经典词汇。

为了高效交流,节省彼此的精力,在使用中咪西西逐渐随意,从指吃喝到万物皆有可能咪西西:

烟 ( ヱン) メシメシ ,吸烟

刀子 ( タオヅ) メシメシ ,磨刀

表 ( ビヤヲ) ( 懐中时计) メシメシ,给怀表上弦

鱼 ( ユヱ)メシメシ ,给钩上饵料

与米西相比,在语音上与日语原词相似,太君在语音和词义上都达到了灵魂匹配。

日语词大人(たいじん),这是对高地位人士的尊称。罗马音被读为taijin。太君不仅是成年人的音译,而且在汉语中也有相关的含义——至高无上的权力和地位。两者的结合已成为中国人在侵华阶段对日本高级官员的共同称谓。

协和语的汉语词也有很多,比如工作不够。

除了来自汉语和日语的词语外,协和语中还有一些生词,开路就是一个例子。

网上冲浪的新快乐

有许多与协和语相同的中间语言,统称为皮钦语,即混合语言。两个或两个以上没有共同语言的人在频繁接触中相互交流。

在中国,除了中日之间的协和语外,还有一种在沿海城市广泛使用的洋泾浜英语。

英国、葡萄牙等国与中国沿海城市贸易往来频繁,双方用英语交流。

与洋泾浜英语不同,协和语常被视为屈辱。它因日本对中国的入侵而出现,在日本对中国的入侵升级中很受欢迎。它不能抹去中国殖民的痕迹。

因此,由于日本的投降,它最终消失了。

1945年,日本战败退出中国后,国内开始了协和语清洗工作,洗去日常交流中残存的协和语词汇。一九四七 东北物资调整委员会发行的《协和语与国语对照表》说:

鉴于东北在伪满时期受到深度奴役和教育,普通人在祖国的语言和文字之间有许多隔膜。在每一篇文章或演讲之间,他们都混合着所谓的和谐语,这是不伦不类的,而且是有毒的。这是一个校准计划。雕刻是一种语言。他们可以通过编写和谐语言和普通话对照表来复制和出版。

现在很少有人使用协和语,除了抗日剧和字幕组。

每个人都开始了另一种充满娱乐和友好的日式中文。

日语五十音:

あ猫阿狗,い言不合,う霾天气,え且不伤,お心沥血。

さ逼兮兮,し装革履,す心裂肺,せ翁失马,そ肠刮肚。

ん将仇报,まで智障。

当日语融入四川方言时,幸福又增加了一点。り(ri,这里的R发音是l)す(shi)な(na)ご(go)?

你是哪一个?(连平翘舌都符合四川人的说话习惯)

用中文翻译原汁原味的日语,可以打败台湾口音。

没有什么是不能表现的。

一定要说中国人对日语有什么误解,这也只能怪大家都在一圈。

汉字文化圈

参考资料:

1.东北师范大学协和语研究,宫雪,2014年

2.张守祥, 王凤莉, 于湘泳. 从中日史料的角度,再次考察日伪阶段的太君用法[J]. 哈尔滨师范学校人文科学学报, 2017(05):87-91.

3.为什么抗日神剧中的日本兵喜欢说米西西?东亚评论刘健,2019年5月30日

  1. 联系我们

  2. 在线客服:(9:00-23:00)
  3. 服务热线:18761612306
  4. (9:00-23:00)
苏ICP备2022034778号-2