OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网

上海 18761612306

首页 > 资讯列表 > 资讯详情

北京德语培训班:【追思】一度被德语世界遗忘,最终却成为翻译语种最多的现代德语

来源:小编 编辑:小编 日期:2022-11-11 10:00:34

【追思】

曾经被德国世界遗忘,但最终成为翻译语言最多的现代德国作家茨威格,近30年来在众多中国读者中掀起了热潮。5日,认识茨威格、爱上茨威格的中国人离开了。

为人处世,尽显大先生的风采

学生们总是喜欢尽职尽责、幽默风趣的老师。张老师就是这样。北京大学外国语学院德语语言文学系主任黄辽宇说。

专业追求,以当地的关怀和现实的思维

张玉树对自己的专业领域也一丝不苟,追求完美。在黄辽宇看来,这是张先生鲜明的个性——坚持不懈。如果你喜欢某件事,你必须做好。这也是对学术标准和文化信心的坚持。

张玉树曾说:茨威格以对人的爱和尊重,描绘了人性的复杂变化,揭示了人们内心的轻微起伏,展示了人们的美丽和尊严。这会让一代又一代的读者着迷。我相信他的读者会随着时间的推移而增加。

张先生喜欢茨威格。他用当地的关怀和生活经历推荐茨威格。茨威格的作品与他过去的生活经历和感受产生了共鸣。他希望每个人都能通过阅读茨威格得到启发。黄辽宇说。

翻译茨威格,但并不局限于此。张玉树的翻译和研究重点是海涅、席勒和茨威格,延伸到19世纪和20世纪之交的德国浪漫主义、德国魏玛古典文学和德国文学·席勒·茨威格评评传》德语论文集《我的文学之路》;《海涅文集》(四卷本)、《席勒文集》(六卷本)、《斯通》·茨威格文集(四卷本)被公认为权威的中文译本。他翻译了海涅的《诗集》、《浪漫主义》和席勒的戏剧《威廉》·《华伦斯坦》《强盗》等已成为德语文学汉译名作。

尽管年龄已经很大,张玉树还是于1999年主持成立了中德语言文学文化年刊《文学之路》,从2002年开始成为中国学术界第一本在德语出版的学术期刊;2006年,他主持成立了德语文学翻译与研究年刊《德语文学与文学批评》。这两本出版物已经发展成为中国德语学术研究和翻译成果的重要花园,增强了中国德语学术界的国际影响力,培养和帮助了一批年轻学者和译者,直接促进了国际日耳曼学术会议在中国的首次召开。

这种追求让清华大学外国语学院副教授周琴感慨。周琴说:当张先生病危时,人民文学出版社编辑部主任欧阳涛去看望他。他看到欧阳涛的第一件事就是和欧阳涛谈论新书的序言。还有什么需要补充的。张先生最好地解释了什么是无尽的生命和工作。

光明日报( 2019年01月08日 08版)

  1. 联系我们

  2. 在线客服:(9:00-23:00)
  3. 服务热线:18761612306
  4. (9:00-23:00)
苏ICP备2022034778号-2