KET 在线
模拟测试
小程序在线模拟测试
PET 真实
考场模拟
OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网
上海 18761612306
日语中有许多关于道歉的说法:「すみません」「ごめんなさい」「失礼しました」「申し訳ありません」等等。它们之间有什么区别?一起来看看。
ごめんなさい
对不起,对不起。标准道歉表达。口语可以省略:「ごめん」「ごめんね」
すみません
对不起,对不起。标准个标准道歉表达。也可以用来表达感谢谢谢。
当你要求别人做某事(比如问路、借钱等。「すみません」(不好意思,劳驾,麻烦你)
可以可以说:「すいません」
表示非常尴尬:「どうもすみませんでした」
领导(男)可以对下属说:「すまない」
古风:「すまぬ」
失礼(しつれい)しました
不礼貌,请原谅。在做出明显不礼貌行为时,采用更正式的道歉方式。
更为严肃:「失礼いたしました。」(敬语)/「大変(たいへん)失礼しました。」(非常抱歉)
申(もう)し訳(わけ)ありません
非常抱歉。正式道歉。错误严重时使用。如果更严重,请使用「申し訳ございません(でした)」。
お诧(わ)び申(もう)し上(あ)げます
真诚的道歉。郑重道歉的说法。这种表达方式经常被官方使用。
真心道歉:「心(こころ)からお诧び申し上げます」
お许(ゆる)しください
请原谅。正如字面意思,请求对方原谅。
多一点诚意:どうかお许しください。
反省(はんせい)します
深刻反省「反省しています」。
悪(わる)い/悪(わる)かった
对不起。男人用英语口语。
在动漫日剧中,男高中生常说瓦力瓦力(わりぃ→わるい就是这样。