OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网

上海 18761612306

首页 > 资讯列表 > 资讯详情

法语培训学习:再别康桥——徐志摩Adieux Cambridge — Xu

来源:小编 编辑:小编 日期:2023-04-06 16:10:30

另外,康桥-徐志摩

Adieux à Cambridge — Xu Zhimo

我轻轻地离开了,Douce et légère est ma démarche

我轻轻地挥手,Ma main salue gentiment

告别西天的云彩。Pour prendre congé des brumes de l’ouest .

河边的金柳Ce saule doré sur la rive,

荡漾在我的心里。Les vaguelettes bercent mon cœur.

软泥上的青蛙,Ces mousses vertes sur le fond boueux,

油油的在水下招摇On。 les voit scintiller, elles se font remarquer

在康河的柔波中, Les ondes partent au loin, sur la rivière Cam

那个榆荫下的一潭,Ce point d’eau à l’ombre d’un Orme,

在浮藻之间摩擦,Tombé en morceaux entre les joncs.

寻找梦想?支持一个长头,Poursuivre le rêve ? S’appuyer sur la perche d’une barque

向绿草更青的地方漫溯,Remonter le courant vers des herbes vertes,plus vertes encore

满载一船星辉,Remplir son bateau de belles poussières d’étoiles

Chanter在五彩缤纷的星光中放歌 à pleine voix sous l’astre resplendissant

但是我不能放歌,Hélas je ne sais pas chanter

悄悄地是离别的笙箫;En silence je m’éloigne de ma flûte

夏虫也为我保持沉默, Les insectes de l’été aussi se renferment,taciturnes

今晚的康桥就是沉默!Recueillement ce soir, au pont de Cambridge

我偷偷地离开了,Je repars dans la paix,

就像我悄悄地来;Comme je suis arrivé, silencieux

我挥了挥袖子,Je me secoue les manches,

没有带走一片云彩Pour n’emporter avec moi aucun morceau de nuage.

  1. 联系我们

  2. 在线客服:(9:00-23:00)
  3. 服务热线:18761612306
  4. (9:00-23:00)
苏ICP备2022034778号-2