KET 在线
模拟测试
小程序在线模拟测试
PET 真实
考场模拟
OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网
上海 18761612306
> Si tu veux/Si vous voulez.
(初衷:如果你(你)愿意。有时候只是一个礼貌的术语,没有真正的意义。法国人非常尊重别人的意见。即使他们提出自己的建议,他们也应该加上这样一句话,说明他们不强迫别人。有时候我会委婉的拒绝,意思不强烈,说话的人也在犹豫。这是一种主动给别人的方式,在日常生活中经常使用。)
> Bonne journée/chance
> Bon week-end /courage
(其他时候,法国人总会加一句祝福的话,根据对话者的不同,提出相应的祝福,表达他们的关心和友好。注意老板阴阳单复数的配合。)
> Pourquoi pas?
(为什么不呢?法国人经常回答别人的建议和意见。他们经常把事情往好的方向想。 ,更加尊重他人的观点。)
> Il n’y a pas de feu au lac!
(湖里没有火。大多数法国人脾气很慢,不喜欢匆忙,所以他们经常这么说。慢慢来,没有急事。还有一种说法:Prend ton temps.表示不必着急。)
> ça va?
(熟人见面必说之语,ça va?Oui, et toi?ça va merci!)
> Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri...
(对于心爱的人的称呼,总是变幻无穷,亲密无间的称呼,表示感情的强烈。)
> Merde!
(虽然不雅观,但无论男女老少,任何一个阶层的人都说,可以算法国国骂。)
> D’accord
(表示同意,很常见。)
> On (ne) sait jamais!
(意思是一切都有可能发生,一切都会改变,每个人都无法预测未来。)
> La vache 与 vachement Vache
(这个词被法国人广泛使用。举例来说,看到令人惊叹的人或物,每个人都会感慨:Hoh la vache!假设你突然说了一句话 C’est vachement bien!法国人肯定会睁大眼睛说,C’est très francais!这个太“法国”了!)
> ça (ne) m’étonne pas!
(本意:我并不惊讶。事实上,对对方的看法表示怀疑。)
> Laissez tomber
(意思是不要担心,没关系。生活中有很多事情需要忽略。法国人经常这样说,用来安慰别人或者对自己说:Ce n’est pas grave!)
> C’est vrai?
(真的吗?和中文一样,表示惊讶或怀疑。)
> tant pis pour toi!
(算你运气不好。没什么恶意,有时半开玩笑说。不确定的地方,比如“Moi j’aime bien levin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!) 和 tantmieux(太棒了!)也是法国人的口头语言,表达个人感受。)
> Je me sauve!
(并非说自己救了自己,意味着我要赶快离开。)
> ça dépend!Voila! Quoi de neuf?
(意思是,有什么新鲜事吗?朋友(尤其是年轻人)经常这样说,相当于问,最近, 如何?)
> 用来吹捧的一系列词汇:
C’est génial! Excellent! C’est magique! Superbe! Bravo!
> Ciao!
(再见,但是法国人常说,用在朋友之间。)
> Doucement!
(是法国人最常用的口语,意思是温柔,慢,小心,不要毛手毛脚,温柔一点。法国人温柔地称呼它,这应该与他们从小就被这句话陶冶有关。这句话在法国连狗都能听懂。信不信由你。)