KET 在线
模拟测试
小程序在线模拟测试
PET 真实
考场模拟
OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网
上海 18761612306
方东杰
“起来,被侮辱和辱骂!起来,天下饥寒交迫的奴隶!心潮澎湃,拼死一战决定。……这是我们与英德纳雄纳尔人类方重兴的最终决死之争!这是1923年6月15日《新青年》发表的由瞿秋白翻译的国际歌曲。
▲瞿秋白
(一)
一九一七年初,春寒料峭,18岁的瞿秋白首次从江苏常州来到北京,住在堂兄瞿纯白家中,准备报考北京大学文学系。瞿纯白是北洋政府外交部的一名科员,工资很低,无法支付瞿秋白的学费。迫不及待地,瞿秋白只能去北大听。六个月后,北洋政府外交部在东总布胡同开设了俄文专业招聘新生。这个学校不收学费和伙食费,毕业后也不收就业,这对于生活尴尬的瞿秋白来说,无疑是一件天上掉馅饼的好事。
考上俄语专业博物馆后,瞿秋白更加努力学习,坚持在课堂外自学,通常学习到深夜才睡觉。瞿秋白很快就患上了肺病,因为他的学习和生活都很紧张,物质条件也很差。即便如此,他还是去了一个法语辅导班和一个班。经过三年的努力学习,他不仅能说一口流利的俄语,还能翻译一些俄语作品,英语和法语也有了坚实的基础。
(二)
五四运动点燃了瞿秋白的希望,他走出了孤独的生活,“抱着不可思议的‘热情’”,致力于五四爱国运动。
瞿秋白被俄罗斯专业博物馆的学生公开推荐为代表,带领学生参加了天安门广场的大规模游行和火烤赵家楼。凭借自己的经验和知识,他成为了俄罗斯专业博物馆、汇文大学、铁路管理学校等几所学校的“谋主”。他在北京中等以上学校的学生联合会担任评议员,积极拯救被抓学生,留住被迫辞职的北京大学校长蔡元培。
▲“新社会”发表了一个词
十一月一日,瞿秋白与郑振铎、耿济之、许地山等人,以北京社会实进会的名义创办了《新社会》十刊,致力于高速发展的新文化运动。杂志提倡社会改造,影响很大,两广、西南、东北等地都有读者,成为新文化阵营中的一支重要力量。在《新社会》中,“秋白的尖锐异常正面攻击,或者明讽暗刺的文章是最有分量的”。仅出版19期《新社会》就被警方以“极端”、“布尔什维克”等罪行查封。
由于北洋军阀政府的严密封锁和交通隔离,中国大多数人对10月革命后的苏联和俄罗斯来说就像“透过纱窗看着雾”,这对社会主义的派系和意义甚至更小。一九二○年十月十六日,瞿秋白应北京晨报馆和上海时事新报馆聘用,北京出发前往莫斯科考察苏俄情况。作为《晨报》驻俄特派员,他在深入调查研究俄国革命历史和现状的同时,学习马克思作品,陆续发回了《共产主义人间化》、《苏维埃俄罗斯金钱问题》等50到60篇通讯文章,约16万字。在此期间,瞿秋白翻译了多部俄语作品,向中国人详细介绍了世界上第一个社会主义国家的情况。此外,他还先后编写了两本散文集《饿乡纪程》(别名《新俄国游记》)和《赤都心史》,真实记录了他在俄罗斯旅游的心路历程,促进了国内社会主义思想的传播。
(三)
当时有人邀请瞿秋白到北洋政府外交部工作,月薪相当丰厚,但他婉言拒绝了。他住在东城大羊宜宾胡同租住的庭院里。在这段时间里,他埋头写文章,翻译斯大林的作品,偶尔在业余时间陪侄子侄女玩耍,生动地讲述他在苏俄的故事和故事,教孩子唱歌,包括国际歌。
1920年赴俄途中,瞿秋白首次听到《国际歌》,参加哈尔滨工党联合会庆祝十月革命三周年。那时,他被这气势磅礴、庄严肃穆的旋律所吸引。法国诗人欧仁是《国际歌》的歌词·工人作曲家皮埃尔鲍狄埃创作·狄盖特作曲,曾经是第一国际和第二国际的会歌。20世纪20年代成为苏联的国歌。瞿秋白到苏俄之后,在采访中,在工人聚会上,到处都能听到这首歌。这首歌是一首无产阶级的战争歌曲,被称为诗歌形式的《共产党宣言》。
耿济之和郑振铎曾以《第三国际党的颂歌》的名义翻译《国际歌》,但由于没有配曲,它们无法传播。他们把《国际歌》翻译成中文,赞美俄罗斯革命。他们对法国巴黎公社革命的背景不是特别清楚。这种“间接”的翻译在文字和理解上是不可避免的。
瞿秋白想直接从法语翻译这首歌的歌词,并配曲。他一边演奏一边使用堂兄家的一架风琴试唱;如果翻译不流畅、不准确,会反复修改。在法语歌词中有一个词“Internationale本意为“国际”,含有“国际共产主义理想”的含义,其本身有五种语气,与汉语音节不符。他反复考虑,大胆地采用各国通用的音译方法,将“国际”一词翻译成“英德纳雄纳尔”。瞿秋白说,“英德纳雄纳尔”这个词,在西欧国家的文字中几乎是同音异义的,中文用音译唱得更有力量。
▲瞿秋白同志在福建长汀中山公园就义。
一九三四年十月,中共中央和中央红军离开中央苏区开始长征,瞿秋白被安排留守。一九三五年二月,党组织安排瞿秋白经香港到上海就诊,途中不幸被捕。六月十八日,他在福建长汀中山公园背诵了《国际歌》。
斯人已逝,歌声依旧。这种壮丽的旋律总是激励着一代又一代的中华子女为实现“英德纳雄纳尔”而不懈努力。