KET 在线
模拟测试
小程序在线模拟测试
PET 真实
考场模拟
OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网
上海 18761612306
北京-布基纳法索-巴黎:我的教师梦和翻译梦
刘和平:我出生在红旗下的50后。一九六二年入学,我上学时学到的第一篇课文内容至今印在脑海里:爷爷七岁去逃荒,父亲七岁去讨饭。今年我也七岁了,高高兴兴地去上学。当时听到最多的不是电影明星的名字,而是解放军战士雷锋、王杰、邱少云等英雄人物的故事,比如工人传祥、农民焦裕禄。成为科学家、工程师等是孩子们的梦想。开学后的一天,老师问:大家长大后要做些什么?” 因为当时中央人民广播电台小喇叭节目的主持人彭先生给我们上了音乐课,我特别喜欢她上课的样子,所以我迫不及待地举手说:我想当老师!小学四年级的时候,我还参加了北京外国语学院附属小学的招生考试,觉得外语特别有趣,但是最后名列前茅。
正是邓小平让我实现了学习外语的梦想。1973年,我初中毕业,这是邓小平第一次回来。北京外国语学校(俗称白堆子)来我中学招生。我是英语课的代表,学校选择我参加面试。面试官姜老师让我模仿法语中最难的发音,比如唇前音和鼻腔音。我从来没有接触过法语,但是我被说服去读法语专业。在我最终决定入学之前,班主任赵老师给我的建议还在我耳边:法语很好听,是国际通行语。欧洲以前只有贵族才说法语。假如你想做外事,学习法语是个不错的选择!”
一九七七年,邓小平的复出让我实现了大学梦。在中国恢复高考的时候,我以为我没有丢法语,之前在北京大学学习了三个月,学习了几个基本的马列主义思想,在学校还承担了高中政治课的教学。我认为政治和法语可以给我加分,所以通过考试和选拔,我实现了进入北京语言学院法语专业的理想。一九八二年初,我毕业留校,先当了一年辅导员,然后全职从事法语教学。
刘和平:大家都知道,1977级大学生非常努力。对北语来说,情况也是如此。我所在的班级是法文高起点班,而且都是北京学生。每周七天,老师都会安排考试,而学生则会互相参加小考试。那时候回大学学习不容易,大家都很珍惜,所以你互相追逐,一点也不放松。看到别人周末不回家,我也不敢回去,怕跟不上别人的脚步。
作为布基纳法索总统的口译员
参加针灸训练
担任法语同声传译工作
勒代雷教授在塞莱斯科维奇教授退休后接任校长。一九九○年六月硕士毕业论文答辩结束后,勒代雷教授问:你没有读博的想法吗?我惊呆了!那时候的中国大学教师有硕士学位就很好了,还要读博?我真的没想过。按照国家的规定,我已经学习了一年,必须回家。她回答说:你可以以后回去写博士论文的大纲,然后回中国,完成一章发给我一章,写完所有论文回来参加答辩。就这样,带着教授的期望,带着初步完成的博士论文大纲,我踏上了读博之路。
1990年12月25日,我回到北京,思考如何完成博士论文。当时我每隔一段时间给导师写一封信,报告医生论文的写作情况。她最早需要10天左右才能收到这封信,然后她会把录音带发给我,从空中给我指导。从巴黎到北京,师生之间的交流需要将近一个月的时间。
回国后,论文的写作进展缓慢,因为我每周有10节课,孩子小,老人生病,但是我不想放弃。在第二年的假期里,我想集中精力写一章。所以,我的爱人带着一个8岁的孩子出去,给我时间和空间。几天后的一个晚上,小孩回家推开门,瞬间扑倒在地。我们立即带他去学校的医务室,医生给他开了痢特灵(呋喃唑酮)之类的药,但几分钟后,孩子们开始发高烧。我们只能骑自行车去中心医院,接诊的是一位经验丰富的女医生,她让孩子推到医院二楼快速清肠。小孩患红白痢疾,引起高烧,甚至晕厥。……清肠后,重症加强病房护理病房(ICU)经过24小时的观察治疗,有生命危险。看到孩子病危,做母亲的我心急如焚。
博士论文还可以写吗?导师来信说可以延长读博时间,她会在申请书上签字。一九九三年三月,我又有幸获得了一年的中国政府奖学金,再次回到巴黎。据朋友介绍,在中国驻法国大使馆教育办公室暂住3天后,我去了一位法语老师家做家庭助理。(fille au paire),巴黎圣母院后面的圣母院地址·路易岛(Ile Saint-Louis)上。我的任务是帮助这位80岁的中学法文老师吃晚饭,周末帮她换床上用品等等。她每月给我一张两圈地铁票,加上2300法郎。
和勒代雷老师在一起
对我来说,这段在巴黎高翻的教育经历永远不会忘记,我会永远记住塞莱斯科维奇教授和勒代雷教授对我孜孜不倦的学术指导和这份遥远却浓厚的外国老师的恩情。
第二个困难是缺乏人力。按照学校组织部的安排,当时学院只有院长,没有其他职位。这意味着11名从原外语学院出来努力的编辑不仅要承担本科和研究生的所有课程,还要承担一些行政工作。我自己做决定,各自成立了两位院长助理和两位系主任,其他教师各自负责专家聘用、招生、对外合作等工作。办公室里有三个工作人员:一个管理行政和财务,一个管理教育,一个管理学生。全体成员各司其职,人人管我,我管人人。大家齐心协力,工作效率很高。
目前,现代教学工具正在普及,线上线下的口译教学方法也在不断完善,口译语料库的建设也取得了一定的成绩。很多口译老师必须在实践中不断探索,努力探索能够与中国国情相匹配的教学方法和切实可行的教学方法。
)、《田园交响曲》(谢谢刘老师接受我们的采访,并给予我们的支持,杜磊!
注解
①DEA这是我们国家的学历,毕业相当于bac 五是学历,或者是中国硕士学位,DEA这是在法国读博的第一步。
⑦这儿的B-A指译员的语对(language pair)将母语翻译成外语,C-B-A这是从第二外语翻译到第一外语或母语的情况。
被访者简介
访谈者简介