KET 在线
模拟测试
小程序在线模拟测试
PET 真实
考场模拟
OPFUN Talk萌课堂,专注青少在线语言启蒙!——寰宇咨询中心资讯网
上海 18761612306
在2018年约旦女子足球亚洲杯期间,杨盾担任中央电视台翻译志愿者。图为杨盾(左一)与中国女足国家队队员合影。
在完成公司的翻译任务时,王新佳经常接受其他一些翻译工作。图为王新佳(右一)作为同声翻译,协助电视台采访德国法兰克福经济促进局官员。
谢军在约旦大学学习。她认为,与当地人交流不仅可以提高他们的语言水平,而且可以对当地文化有更深入的了解。图为谢军(右前排)和他的同学在校园里采访约旦青年对婚姻和爱情的看法。
随着中非合作论坛北京峰会的召开,一带一路的深入合作话题再次引起热烈讨论。掌握小语种、熟悉当地风俗习惯的海归立即成为热门商品。他们在就业和创业领域的发展前景令人满意。
新时代要求:
与外国人做生意
中山大学阿拉伯语专业的杨盾刚刚进入大学三年级,毕业后将从事国际贸易。他在约旦学习了一年。除了学习,他还积极参加当地的文化节和其他活动,并在一些团队活动中担任翻译和志愿者。在此期间,外向开朗的杨盾不仅周游周边国家和地区,还与许多当地人成为朋友。
这段留学经历对杨盾产生了深远的影响。他说:首先,在与当地人交流时,我了解了许多当地人常用的表达形式和词语,我的阿拉伯语更真实。其次,这段经历也扩大了我的人脉,我也在当地发现了一些商机。这对我将来的创业或就业很有帮助。
在学校学习语言专业,毕业后从事外贸行业的人比比皆是。但是随着时代的发展,现在的国际贸易领域有了一些新的特点。一方面,信息时代的国际贸易行业对电子商务人才的需求很大,要求从业者有更多的国际思维,充分利用发达的互联网和社交媒体来传递和获取信息;另一方面,随着中国与世界各地外贸合作和交流的加强,学习英语已成为外贸人才的必要条件,但西班牙语、阿拉伯语、意大利语等小语言已成为人才竞争的奖励。
许多外贸领域早已涉足,现在进入外贸行业的新人,更要有创新意识,善于发现并立即把握新的商机。
以后要从事外贸行业,重点是室内装饰设计。杨盾这样规划自己的发展前景:我所在的广州,有很多相关资源。比如,这里有很多公司从事高端室内设计,生产的家具质优价廉,在中东地区很受欢迎。此外,由于中国和中东的室内设计风格非常不同,我不仅可以将中国独特的装饰设计风格带到海外,还可以将中东的设计风格引入中国。”
事实上,从事跨国贸易是非常困难的。这是我工作一段时间后的直觉感觉。有时我不得不双方跑步。但我认为这项工作很有意义,值得做。说到意义,它可以促进各国之间的贸易交流和交流;在年轻的时候,这个行业有很大的发展前景,从业者可以得到相对丰厚的回报。当你年轻的时候,你可以努力工作。杨盾说。
新的就业方向:
经营互联网公司
谢军是中山大学国际翻译学院的一名学生,主要学习阿拉伯语。她刚从约旦大学回来一年,目前在广州一家推广视频软件的互联网公司实习。
就我个人而言,我认为阿拉伯语专业的学生很容易找到工作。因为他决定毕业后开始工作,谢军一回到国外就开始寻找相关的阿拉伯语实习机会。回顾这个过程,谢军说他没有遇到很大的困难,我回来面试了两家公司,最后收到了录取通知书。
谢军说:中东人口众多,潜在市场广阔,竞争相对较小,所以很多公司都想发展中东市场。比如我了解到字节跳动、聚集时代、阿里巴巴UC互联网公司都想拓展中东业务。
市场需求只是学习小语种的学生回国找工作的背景,更核心的需求来自于具体个人实践技能的提炼。谢军接着说:但是对于这些公司来说,要准确把握中东的需要是非常困难的。在这种情况下,如果一个人会说阿拉伯语,有在中东留学的经历,他会对当地文化有一定的了解,更好地了解中东人的需求。在求职时,这些都会成为他的加分项。”
以阿拉伯语为例。它是中国大学的一个小语种专业,学习的人很少。从名校毕业的阿拉伯语专业学生较少,能在中东留学的名校阿拉伯语专业学生寥寥无几。回家后,这些人自然成了热门商品。
谢军补充说:而中山大学的阿拉伯语系学生恰好兼顾了上述优势,所以在珠三角地区就业相对容易。
近年来,国内互联网创新已成为核心目标。新兴领域如雨后春笋般涌现。互联网公司的快速增长及其对海外市场的需求对小型语言专业学生的就业产生了一定的乐观影响。他们现在有比以前学习小型语言的人更多的选择。
据我所知,我的许多同学都在互联网公司工作。我还有一个印尼学生,他也负责网络运营。谢军说:互联网公司有不同的类型可供选择。除了视频公司,还有游戏公司、电子商务平台公司等。
新热门行业:
2006年,在意大利佩鲁贾外国人大学学习意大利语和文化的郝瑞仍在努力听教授讲课。在她面前的教科书上,她提前检查了这些单词。在意大利学习之前,我的意大利语没有任何基础。因为当时国内的意大利语教学机构太少了。
2018年,在内蒙古自治区包头市,海归郝瑞正在其外语培训机构为学生学习,教授意大利语学习方法。
在意大利读完本科和硕士学位后,我回到了中国,一直在教育行业工作。我接触过很多和我经历相似的朋友——毕业后,我选择回老家工作——学习法语、德语、西班牙语和日语。郝瑞说:因为在家乡学习小语种的学生比较少,需求也不多,所以培训机构的老师大多是兼职讲课。当然,最重要的是看小语种的需要,比如德语的需要比较大,培训机构的德语教师都是全职的。”
在意大利读硕士时,同学包括国内意大利语本科毕业。我发现他们基础扎实,尤其是词汇量特别大。但就我自己的经验而言,纯语言专业的就业还是有一定的限制的。”郝睿说。如果家庭经济条件允许,直接到相关国家学习一段时间,选择非语言专业,她建议。因为这样不仅可以学习这种语言和文化,还可以掌握另一种专业和技能。”
王辛佳毕业于德国海德堡大学,主修德语、文学和英美文学,也同意这一观点。王新佳目前在一家招聘公司担任国际培训部主任,负责就业培训和语言培训。
旧银行也有新的变化:
致力于教学和翻译
对于学习小型语言专业的人来说,从事教学和翻译可以被视为专业对口人。无论是各种会议上的同声翻译还是陪同翻译;无论是大学教师还是中小学生导师……起初,许多小语种专业的学生或多或少都做过类似的工作。
教学和翻译听起来很容易,但对于小型语言专业的人来说,做好工作并不容易。它要求从业者不仅要有很高的语言水平,还要了解外国社会文化。
同时,电子技术的快速发展,如AI也在挑战传统翻译岗位。
西班牙语专业的象象(化名)今年即将毕业,正在思考自己未来的职业规划。谈到教学和翻译工作,她说:如果将来想在高校当老师,一定要读硕士、博士。我身边准备读研的同学,他们准备学好专业,然后去大学当老师。如果你将来想做专业的翻译,你可以选择在翻译实践中提高你的专业能力。当然,你也可以选择在学校继续学习后做翻译工作。
王欣佳结合自己的经历说:我从事法庭宣誓翻译工作多年,在公司担任口译工作。王欣佳接着说:目前,国内德语翻译市场还不够广阔。对于德语专业的学生来说,仅仅依靠翻译收入是很困难的。
回国后,郝瑞一直从事意大利语教学和翻译工作。她认为,除了证书和文凭,从事翻译和教学还取决于个人的实际语言水平和能力。对于小语种专业的学生来说,证书和文凭的含金量仍然很高。语言证书等级越大,语言水平越大。当然,在实际的教学和翻译工作中还是要看个人能力,学历高并不代表能教好课,翻译好。(郭艳艳)
小型语言之所以得名,是因为它们的用户数量或适用范围相对较少。不同的国家对小型语言有不同的划分。中国的小语种是指与中国第一语言和国际通用英语相比,应用范围和用户数量相对较少的外语。目前,中国高校开设了30多个小语种专业。